Statenvertaling
Daarna maakte zich Samuël des morgens vroeg op, Saul tegemoet; en het werd Samuël geboodschapt, zeggende: Saul is te Karmel gekomen, en zie, hij heeft zich een pilaar gesteld; daarna is hij omgetogen, en doorgetrokken, en naar Gilgal afgekomen.
Herziene Statenvertaling*
Samuel stond 's morgens vroeg op en ging Saul tegemoet. Het werd Samuel verteld: Saul is in Karmel gekomen, en zie, hij heeft een gedenkteken voor zich opgericht. Daarna is hij omgekeerd en is hij doorgereisd en naar Gilgal gegaan.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Vroeg in de morgen ging Samuel Saul tegemoet, en Samuel werd meegedeeld: Saul is te Karmel gekomen en zie, hij heeft zich daar een gedenkteken opgericht; daarna heeft hij zich omgewend en is weggegaan; hij is afgedaald naar Gilgal.
King James Version + Strongnumbers
And when Samuel H8050 rose early H7925 to meet H7125 Saul H7586 in the morning, H1242 it was told H5046 Samuel, H8050 saying, H559 Saul H7586 came H935 to Carmel, H3760 and, behold, H2009 he set him up H5324 a place, H3027 and is gone about, H5437 and passed on, H5674 and gone down H3381 to Gilgal. H1537
Updated King James Version
And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal.
Gerelateerde verzen
1 Samuël 7:12 | 1 Koningen 18:42 | 2 Samuël 18:18 | Jozua 4:8 - Jozua 4:9 | Jozua 15:55 | 1 Samuël 25:2